Skip to content

elisa's notes Posts

Featured Post

Querida leitora,

or dear reader.

My name is Elisa, I’m 28 years old and I was born and raised in south Brazil. A city called Porto Alegre (in a poor translation Happy Port [kkkkk!!]) was my home until the beggining of this august. I recently (like, literally two weeks ago) moved to Philly to pursue a PhD degree in the History Department of Temple University. Besides being an enthusiast of prison’s history, the criminal justice system and all of the in-betweens, I am a sports fan (Gremio and Coxa are my soccer – or should I say football!! – teams back in Brazil but I’m into nba and nfl and ice skating and even curling?), an avid consumer of romcoms, a food and drink person and, of course, a swiftie.


As my professor of Oral History assigned the class to do it and my friends and family in Brazil would probably benefit as well – since I’m not the best in updating everyone -, I’ll try to make this a somehow both personal and academic blog. Please, if you don’t want to read my nonsense and/or my thoughts on starting this 6-year journey, feel free to jump right to the section of notes “on oral history”. On the other hand, if you’re family and brazilian friends and only want to know my news, you should also skip to the notes “as a portoalegrense philly girl”. If you want to be friends, have some coffee while reading whatever I chose to write or just laugh (with me or at me), welcome to this safe space. I can’t promise regularity, useful or joyful readings but I will definitely do my best.


Thank you and welcome!

Rio de Janeiro, Brazil, 2023.

Comments closed

Rikers: An Oral History

Published in 2023 by the journalists Graham Rayman and Reuven Blau, Rikers: An Oral History tells the history of the prison complex at the Bronx island of Rikers, New York City. This century-old institution, previously the city garbage dump, has been known as a place of violence, abuse and neglect towards the women, men and teenagers incarcerated there, most of them being Black or Hispanic, either convicted or waiting for trial. Relationships amongst the imprisoned and between those and the officers are treacherous and ambiguous, echoing in both of their relatives’ lives, and reflecting the reality of the public power oversight regarding non-white communities to the margins of society.

The book’s goal is to present points of view of the role and effects of Rikers within the city that surrounds it. Therefore, not only former and current incarcerated people were listened to, but also their families, officers and high staff, lawyers and activists of public policies. From the 130 interviews made, the authors selected common themes and transformed those in chapters: starting from day one in the prison, they address racial, gender and sexuality experiences and the quotidian dealing with constant and multiple forms of violence, perpetuated both from the state, the prison administration and the imprisoned.

Overall, it is a great book, especially if you are into criminal studies, and an easy read if you take in account the structure and organization (the toughness of the subject can make it hard to digest, though). Each chapter starts with a brief introduction from the authors, followed by excerpts of the interviews – always with a prior indication of the narrator, but rarely with the question made. I struggled with some of our readings through our class because, in my point of view, there is little justice being done when authors use chopped fragments of OH in their writings. After reading Rikers, I understood my preference for longer statements, since they provide more a line of reasoning from the interviewee’s speech; and personally, the absence of the authors’ mediation between different stories is not a problem. Actually, Rayman and Blau did an ingenious work on showing content patterns and chronological perceptions by combining narratives from varied people in a logical order with a beginning and an end at each chapter.

A lot of the choices made by the authors lack explanations, like the reason why only Linus Coraggio (artist, detained for one night, not in Rikers), Amin “Minister” King (today personal trainer and body guard, imprisoned at Rikers in the 80s), and Michael Jacobson (correction commissioner) have their own exclusive chapters, the latter two with other appearances too. Also, and the profile of Corragio illustrates it, it is not clear why people incarcerated in other institutions figure in the book and how they were chosen amongst others (as another example, Sandi Sutton was detained in Greenwich Village at Women’s House of Detention). To be fair, I appreciate their inclusion, because it provides a statement of how there was and is little difference between carceral institutions across the country. The authors never said they were going after this, though; from the preface and additional contents (such as the book flap), the idea for the book is to be about the effects of Rikers on people’s lives. At last, there are a few interlocutions between two narrators that are unclear if they are artificially juxtaposed together or if they were actually together at the time of the interview.In the end, as it happened with a lot of other readings we did this semester, it may be difficult to encounter projects that fulfill all the paradigms and rules posed in the OH manuals or by the OH Association. It has to be valued, for example, the authors’ concern with the material availability for the general public; after all, the Rikers Public Memory Project is collected at The New York Public Library, and anyone can require an in-person research appointment through their website. At the same time, interviews were sometimes made in cafes or cars or even inside the prison, where a few interviewees were still serving time – this adds a safety layer that I see as a limit being challenged, with possible negative outcomes. In my personal view, the book should be considered as part of a broad tradition of Oral History works, but it should also have its methods and choices questioned in the light of a system that is still overlooked by historians.

Photo by Nathan Morris of protesters outside New York City Hall in 2021. In: Morris, Nathan. Protesters rally against Rikers solitary confinement as conditions in the jail plunge. Pavement Pieces, September 15, 2021. Url: <https://pavementpieces.com/protesters-rally-against-rikers-solitary-confinement-as-conditions-in-the-jail-plunge/>
Bibliography

Rayman, Graham; Blau, Reuven. Rikers: an oral history. New York: Random House, 2023.

Leave a Comment

On our own emotions doing OH

On May 1st of 2024, the governor of Rio Grande do Sul decreed a state of emergency affecting the southernmost state of Brazil. A heavy and unprecedented rain, along with a sequence of infrastructure problems, caused damage to 478 of 497 Rio Grande do Sul’s cities; 184 deaths were registered, and 25 people are missing until this day; more than 200,000 people had to leave their homes (some estimates up to 600,000). If you lived in the capital of the state, Porto Alegre, it was virtually impossible not to know someone who left their home rescued in improvised boats, during the 14 days that an expressive part of the city was submerged. Fortunately, my parents and I were not directly affected, but I cannot say the same for my whole family and friends.

Porto Alegre, Brazil, 2024. Photo by Ricardo Stuckert.

Reading Perkiss’ Hurricane Sandy on New Jersey’s forgotten shore brought all of these memories back in a way I cannot explain. Although it is not (or should not) be the purpose of history as a discipline, it is impossible to not be caught in emotion sometimes. As I was going through the genealogy of Hurricane Sandy, I thought the whole time about how difficult it must be to conduct oral history interviews not only right after it occurred but also doing the follow-up and stating that there was still so much left to do years later. I cannot stress how emotionally strong someone has to be to join a OH project like that, but this challenge seems to be easier when you articulate such external forces as Perkiss did, especially on preparing her undergrad students with former oral historians. I actually felt really welcome about her later descriptions about organizing the project, gathering students and going back to handbooks, mostly because it shows that no matter your experience as a historian and teacher, there is always more to learn.

But, again, what caught me off guard was trying to imagine conducting a similar project in my hometown and reviving all of those memories again. Most readings and conversations we had so far about emotions were regarding the narrators, their trauma experiences and how the environment and questions of an OH interview might bring these up. On the other hand, I don’t feel we addressed enough about how it may have its own effects on the interviewer and how to deal with that. My feeling reading Perkiss was that no matter how much I could prepare myself before an interview like that, I could not assure anyone a hundred percent that I would not break into tears hearing the people’s struggles during and after the flood of 2024. The thing is: can anyone predict that at all? I imagine that if a person knows they have a chance of getting emotional and have trouble keeping it together, it would be smart and ethical to step back, but what if you truly believe you are able to handle it? How could we prepare interviewers to deal with this scenario and what are the implications it may have in the segment of the conversation? In comparing community volunteers that have “an advantage in researching the subject matter and in establishing rapport with interviewees” and “the ‘clinical’ interviewer from outside the community [that] may be seen as more neutral and discreet”, Richie (p. 55-56) is writing with big scale and/or funded OH projects in mind – which are not the reality for most of those historians entrepreneurs. From a superficial research, I have found only an OH project about the flood of 2025 in Rio Grande do Sul regarding the memories from Public Administration; as this is a recent and meaningful event, there are undergrad and grad students developing individual studies about civilian memories, but they usually work by themselves. How is it possible, then, if a big part of this history is being written in these roots, to think about the limitations of an interviewer in dealing with a collective memory they also share?

In January 2025, a task force started in Public Administration buildings, where thousands of m³ from archives were damaged in the flood of 2025. In the Health Federal Department in Porto Alegre, we were first evaluating documents 10 months after the water decreased. The picture illustrates the worst cases we found and how those catastrophes affect people and their history in so many different ways. Porto Alegre, Brazil, 2025. Personal collection.
Bibliography

Perkiss, Abigail. Hurricane Sandy on New Jersey’s forgotten shore. Ithaca: Cornell University Press, 2022.

Richie, Donald. Chapter 2 – Setting up an Oral History Project. In: ____. Doing Oral History: a pratical guide. Oxford: Oxford University Press, 2003.

Leave a Comment

October 14th, 2025

(PT/BR) oi, gente!

como vocês perceberam, vai ser bem difícil manter isso aqui. eu juro que tento, mas ou eu esqueço ou me perco no tempo dentre tudo que tem que ser feito.

tem sido bastante coisa. boas, mas bastante. mesmo fazendo só três cadeiras, é bem diferente a realidade daqui (pelo menos da Temple, mas pelo que me falaram é similar a outras faculdades nos EUA) em comparação com o saudoso PPGH da ufrgs. as leituras são bem mais numerosas (coisa de um livro/semana pra cada disciplina), temos sempre que estar engajados em aula e cada semana é um aluno que lidera a discussão (os profes só observam e fazem comentários extremamente pontuais num geral), a quantidade de cadeiras obrigatórias é maior também. aqui eles focam muito em toda a função de ~construir um currículo, e isso vai além de publicar artigos: participar de palestras, do clube de pós-graduandos, buscar bolsas-prêmio pra desenvolver pesquisa, viajar pra pesquisar, passar na sala de profes pra “ser visto”, engajar nas atividades do departamento em geral – que, novamente, comparadas às nossas são em maior quantidade (pelo menos 1 vez por semana tem algum professor visitante e uma “coffee hours” com o clube). obviamente que é empolgante, mas ao mesmo tempo é “overwhelming”, e pra mim é tudo mais devagar, sabem? eu tava conversando com meus colegas e comecei a ouvir alguns audiobooks e é loucura, porque se for uma velocidade mais do que 1.0x eu não consigo anotar as coisas importantes… 1.5x eu tenho que ler junto pra conseguir entender. Isso é frustrante, e eu acho que muita gente deve pensar “ué mas não sabia falar inglês?” e a sensação aqui às vezes é de que os anos que meus pais investiram em cursinho não foi o suficiente. mas não é bem isso, e eu tento não me cobrar. é uma leitura especializada numa linguagem formal e acadêmica, e ainda não tenho todo o tempo do mundo pra ler e absorver. mas seguimos. os poucos feedbacks que recebi de professores até agora são de que meu desempenho tá sendo satisfatório.

no resto, eu e o vic estamos relativamente bem sucedidos em manter uma rotina. a academia aqui do prédio parecia melhor quando visitamos do que agora que temos que usar, mas é bem suficiente e tenho conseguido ir regularmente – me obrigo porque no fim me faz desligar do resto. o vic tem feito a maioria das refeições, e no fim das contas ele superou a mestra. é loucura que quando eu conheci o menino não sabia fazer arroz e hoje ele faz comidas deliciosas, além de cuidar da casa junto, lavar as roupas e ser o carinho que eu mais preciso mesmo quando só o que eu consigo fazer por ele é uma xícara de café (que ele nem gosta tanto assim). essa semana que passou fizemos uma atividade de entrevistar um colega e vice-versa na aula de história oral e o meu colega me perguntou qual a coisa mais legal que eu conheci/vi aqui, e eu só consegui responder que não era sobre o país ou a cidade, mas sobre estar empolgada por estar compartilhando tudo isso com o victor. pouco a pouco estamos comprando coisas pra nossa casinha, nossas malas ainda estão espalhadas porque não temos armário, mas nada poderia me fazer mais feliz. eu lembro também que no início do nosso namoro a gente se comunicava por emails e um dia eu escrevi sobre gostar de ir no super porque me fazia sentir que o mais simples poderia ser bom ao lado dele, e podíamos fingir que morávamos juntos. isso foi há 8 anos atrás e eu mal podia esperar e no fim tá sendo muito melhor do que eu poderia imaginar.

queria contar uns extras numa seção rapidinha:

  • depois de TRÊS banhos de chuva (de me ensopar mesmo, coisa de 5 minutos) consegui comprar uma sombrinha por um valor adequado;
  • três semanas atrás, numa sexta 14h recebi um email da universidade dizendo que eles tavam oferecendo ingressos de graça pra um stand-up do Adam Sandler pra quem chegasse 17h no lugar. pensamos “ok vamos nos aventurar” e foi genial!!!!!! (exceto pelo cara que abriu, um comediante famoso que não vou citar mas posso falar no privado, absurdamente racista. isso foi bem trash e ver as pessoas rindo bem perturbador. mas o adam sandler pareceu ser do bem e não fez piadas problemáticas!!!!)
  • comemos finalmente um cheesesteak e já fomos no mesmo lugar de novo esse fim se semana. eu não sei se todos são bons (honestamente, já vimos umas reviews tenebrosas) mas o que o victor encontrou é absurdo de bom. meu deus. uma baguete com filé queijo e cebola. por deus.
  • eu fui chamada pra apresentar uma historiadora num evento que vai ter aqui e ir almoçar depois!!! é coisa simples, 1-2 minutos, mas ter sido convidada por gostar da temática me fez feliz! conto depois como foi!!
  • fomos no cinema ver THE LIFE OF A SHOWGIRL e eu saí não gostando muito mas depois fui ouvir o álbum e estou viciada no quarteto fate of opheli-a-elizabeth tayLOR-ooooo oo opalite-i am your father figure i drink the brown liquor i can make deals with the devil because.. omg. gênia?

a grazi disse que é estranho me ler em português porque parece meio anti natural e eu tenho que concordar porque não é!!! eu não sei escrever assim, falando pra ninguém e todo mundo ao mesmo tempo, tentando falar o que pode ser interessante ou legal. sei lá ok? to me esforçando!!

thats the life of a showgirl babe..

Philadelphia, USA, 2025. Indo ver The Official Release Party of a Showgirl no cinema!!

(EN/US) Hi, guys!

As you’ve noticed, it’s going to be really hard to keep this up. I swear I’m trying, but I’ll either forget or lose track of everything that needs to be done.

It’s been a lot. A “a good lot”, but a lot. Even though I only attend three courses, the reality here (at least at Temple, but from what I’ve heard, it’s similar to other colleges in the US) is quite different compared to the much-missed PPGH at UFRGS. The readings are more numerous (about one book per week for each course), we always have to be engaged in class, and each week a student leads the discussion (the professors just observe and make extremely specific comments in general). The number of required courses is also higher. Here, they focus heavily on the whole function of ~building a CV, and this goes beyond publishing articles: attending lectures, the graduate student club, seeking research grants, traveling to research, visiting professors’ offices to “be seen”, engaging in general department activities—which, again, are more frequent compared to ours (at least once a week, there’s a visiting professor and a “coffee hour” with the club). Obviously it’s exciting, but at the same time it’s overwhelming, and for me, everything is slower, you know? I was talking to my classmates and started listening to some audiobooks, and it’s crazy, because if it’s faster than 1.0x, I can’t take notes on the important things… At 1.5x, I have to read along to understand. It’s frustrating, and I think a lot of people must think, “Oh, but I didn’t know how to speak English?” and sometimes the feeling here is that the years my parents invested in prep courses weren’t enough. But that’s not quite the case, and I try not to pressure myself. Listen, it’s specialized reading in formal, academic language, and I still don’t have all the time in the world to read and absorb. But we keep going. The little feedback I’ve received from teachers so far indicates that my performance is satisfactory.

Otherwise, Vic and I have been relatively successful in maintaining a routine. The gym here in the building seemed better when we visited than it is now that we are using it, but it’s quite adequate, and I’ve been able to go regularly—I force myself to because it helps me disconnect from everything else. Vic has been cooking most of the meals, and in the end, he’s surpassed his master. It’s crazy that when I met him, he didn’t know how to cook rice, and now he makes delicious meals, besides taking care of the house with me, doing the laundry, and being the rock I need, even when all I can do for him is make him a cup of coffee (which he doesn’t even like that much). Last week, we did an activity of interviewing a classmate and vice versa in oral history class, and my classmate asked me what the coolest thing I’ve seen/learned here is, and all I could say was that it wasn’t about the country or the city, but about being excited to be sharing all of this with Vic. Little by little, we’re buying things for our little house. Our suitcases are still scattered because we don’t have a closet, but nothing could make me happier. I also remember that at the beginning of our relationship, when communicated by email, one day I wrote about enjoying going to the supermarket because it made me feel like the simplest thing could be good with him, and we could pretend we lived together. That was eight years ago, and I couldn’t wait, and in the end, it’s been much better than I could have imagined.

I wanted to share a few extras in a quick section:

  • After THREE showers (soaking myself in a 5 minutes rain), I managed to buy an umbrella for a reasonable price;
  • Three weeks ago, on a Friday at 2 p.m., I received an email from the university saying they were offering free tickets to an Adam Sandler stand-up show for anyone who arrived at the venue by 5 p.m. We thought, “okay, let’s go for it,” and it was brilliant! (Except for the opening guy, a famous comedian I won’t name but can tell you privately, who was absurdly racist. It was pretty trashy, and seeing people laughing was quite disturbing. But Adam Sandler seemed like a good guy and didn’t make any problematic jokes!)
  • We finally had a cheesesteak last week, and we went to the same place again this weekend. I don’t know if they’re all good (honestly, we’ve seen some terrible reviews), but the one Victor found is insane. My God. A baguette with steak, cheese, and onions. omg
  • I was asked to introduce a historian at an event here and go to lunch afterward!!! It’s a simple thing, 1-2 minutes, but being invited because I like the topic made me happy! I’ll tell you how it went later!!
  • We went to the movies to see THE LIFE OF A SHOWGIRL and I didn’t really like it, but then I listened to the album and I’m hooked on the quartet Fate of Ophelia-a-Elizabeth Taylor-ooooo oo Opalite-I am your father figure. I drink the brown liquor. I can make deals with the devil because… omg. Genius?

Grazi said it’s weird to read me in Portuguese because it seems kind of unnatural, and I have to agree because it’s not!!! I don’t know how to write like that, talking to no one and everyone at the same time, trying to say something interesting or cool. I don’t know, okay? I’m trying!!

and that’s the life of a showgirl, babe..

Leave a Comment

Methodology Statement

In preparing myself for our oral history interview, I am first concerned with being well aligned with my partner, Tamar. Most of the readings we did do not deepen into dividing the task between two interviewers, but this certainly interferes in the room’s dynamic. As we talked before, as a journalist and having English as her primary language, Tamar will take the lead and help me feel comfortable too. Both of us must be in syntony, which means for me having a clear understatement with Tamar about the structure of the questions and our approach; guaranteeing that is not only good for the project outcome but for the environment, as it makes all involved more confident about their roles.

Before the interview, it is also essential to provide a statement about what is the project scope and its goals, as clear as the interviewee needs it to be. By doing that, we are creating a safe and honest space, where the person feels empowered from the beginning about what she might have to say and offer. In addition, I have to study more about the narrator’s professional career and the history of both the institution and the Philadelphia History Museum, gathering practical information to bring with me to the interview day (Sommer & Quinlan, p. 46, 48)

When it comes to the questions, there are a few issues that must be reflected in the final sketch. 

  • The list of questions will be used as a start and/or guide to the interview (where we come back when a topic is closed, for example), but should not be “hard” as a formal questionnaire, since we aim for a fluid conversation. Abrams points out that adopting “an open, informal and semistructured approach to the interview, encouraging creative, discursive and lengthy replies” (p. 124) helps in promoting a coherent narrative.
  • Open-ended questions are the best option to get more information, because it allows the narrator to identify what she believes it is more important to say (Sommer & Quinlan, p. 59). Although I don’t believe in an interviewer’s capacity to be neutral, I agree with the idea that people are susceptible to suggestion – and open-ended questions mitigate the possibilities of controlling the narrative (Abrams, p. 85).
  • The first questions should be about her personal life, for at least three motives: to create her biography for the project (Sommer & Quinlan, p. 67); to both set the tone and break the ice right on the beginning of it; to provide context for me and Tamar about how the narrator’s interests, experiences and struggles overlaps with her passage in the African American Museum in Philadelphia.
  • Together, Tamar and I should point out “must be asked” questions, or at least topics. Of course we want to know it all, but there are issues that are more important than others – such as understanding the plan to save the institution on the verge of early 2000s. 
  • I am assuming a position that our narrator knows more about the theme than me, and there is nothing to be ashamed of. Her experience and the fact that I am new to the city and its cultural institutions makes me even more, in a perspective of creating a collaborative endeavour, a facilitator for the interviewee to produce what is called a recognisable structure and going for a balance of information and reflection (Abrams, p. 10-11, 42).

On the day of the interview, we must remember to take:

  • an informed consent to be signed by the narrator (Sommer & Quinlan, p. 22);
  • an interview information form to the project’s archive (Sommer & Quinlan, p. 68);
  • the questions’ list;
  • the background list with important names, dates and events;
  • the audio equipment (must be tested at home and on the site before starting the interview);
  • a notebook to follow up (I don’t like the idea of tablets/computers because it is too easy to take our attention away).

When we are all ready to start, we should begin with an introduction about the practical information of the interview (date and hour, name of the interviewers and interviewee, name of the project) and the personal background questions. Then, at least for me, it is all about reading the room: it’s necessary to be open to adapt the questions and the whole course of the interview, understand sensible moments or needs for a pause, or even be able to lead or step down if I see my partner struggling with an issue. We must go for the big questions with confidence, but also recognize boundaries and be respectful if the person insists that she won’t talk about a specific topic; the more comfortable and heard our narrator feels regarding me and Tamar, I believe we should have more opportunities for her to reciprocate.To be an active listener, I believe it is crucial to make constant and empathetic eye contact. There’s two outcomes from that: first, I portray myself as an interested and engaged interviewer even when I am not talking; secondly, it helps me to be focused on the narrator’s body language too since, as the chapter about performance on Abrams book makes the case, it is equally essential to pay attention to how things are said, the silences and the gestures. Before wrapping the interview up, we must remember to reserve time to give the narrator a space to add anything she might want to (new information, correct a misunderstanding, provide feedback).

New York: MoMa, september 2022. Unfortunately I don’t have the reference of this intervention, but the artist asked for people around the world to create a pattern with data about their week. There were no rules, so you can see each person choose different colors, schemes and drawings. I believe it works with this week’s theme, because when you look at one line or if I don’t provide you the context, you won’t understand it; but when you do and you see the role project, you can see people made a different sense for their week’s experience. Together, things acquire a new sense (and, may I say, a beautiful art).
Bibliography

Abrams, Lynn. Oral History Theory. New York: Routledge, 2016, 2nd. edition.

Sommer, Barbara; Quinlan, Mary Kay. The oral history manual. Lanham: Altamira Press, 2009 (2nd. edition).

Leave a Comment

Memory workshop: in or out?

After reading Brecher’s article a few weeks ago, I was left with a lot of thinking about how the reality of an Oral History project can become distant to what someone has planned in its early conception. I took that as if the author was giving me personal advice on what I should give up if I was ever adventuring myself in this enterprise: maybe do not care so much about what people may think about the project, understand that only practice will improve interviews, and be open to change schemes. Mostly, what kept me wondering was how they imagined that doing a group interview could actually work. Later on, when I randomly chose an article from Hamilton and Shopes’ book on Oral History and Public Memories about memory workshops, I was confronted with a successful group experience headed by Riaño-Alcalá, a Colombian-Canadian anthropologist, in Colombia, 1996. I come back to it now, questioning the validity that it has as a proper OH project, after Abrams and her Oral History Theory (2016, 2nd ed.).

In a superficial analysis, the definition of memory workshop does not collide with OH’s one, since it “consists of a series of guided and facilitated activities in a group format. A question is posed to the entire group, seeking to activate participants’ memories of a specific event, place, or time in their lives. Each participant narrates his or her memory, and then the group reflects on what they have heard” (Riaño-Alcalá, p. 272). As Abrams points out, we should look to “oral history interview as a means of accessing not just information but also signification, interpretation and meaning” (p. 2), and that appears in the core of Riaño-Alcalá project interview on attempting to make sense of the past creating a collective memory from the shared experiences of internal displaced people in Colombia during the 1990s and 2000s (p. 277). On a deeper level, Riaño-Alcalá does not seem to be interested in accessing an information and analysing its significations, interpretations and meanings (Abrams, p. 1) – rather, she specifically used a format that would “allow individuals to recognize social suffering and that encourage collective mourning” (Riaño-Alcalá, p. 286). According to Abrams, this construction of a common ground and a healing process could only be a great surprise, not a value inherent to the project itself. If there was to be a concern with future psychological outcomes, it should be specially with the harm it could endanger by gathering 10 strange people in a room to bond over recent trauma of being forced to leave their homes.

Despite acknowledging that the consequences of the internal Colombian war were still being discussed in peace negotiations between the State and the paramilitary forces, Riaño-Alcalá did not worry about possible negative implications on civil people talking about something that was reverberating in the country’s politics. Abrams makes a necessary statement about our role: again, not only we cannot assure that an interview is going to be helpful (p. 190-191), but also we must keep in mind the safety and security of our interviewees (p. 192-193).My key question this week brings back the theme of sharing authority, a Frisch’ concept that is all about collaboration and redistribution of power between both the interview and the interviewee. Although extensively approached by Abrams (p. 167 onwards), there’s not, in her book, a proper discussion about that in the context of a group of more than three people. The Colombian-Canadian anthropologist points out how her “expertise in facilitation and popular education methods has been crucial in my experience, as these sessions require knowledge of group dynamics, conflict resolution skills, and a deep awareness of the researcher’s power to control the group” (Riaño-Alcalá, p. 274). This statement pretty much synthetises her work and my difficult to qualify it as being OH. Once one (in her case were two ‘facilitators’) have a large group to mediate, it seems to be very difficult not only to maintain the power equilibrium but for the interviewer to engage within the group and everything that this involves. Is it impossible, though?

Cecilia Vicuña. Eman sí pasión / parti sí pasión, 1978. New York: MoMa, september 2022.
Bibliography

Abrams, Lynn. Oral History Theory. New York: Routledge, 2016, 2nd. edition.

Brecher, Jeremy. How I Learned To Quit Worrying And Love Community History: A “Pet Outsider’s” Report On The Brass Workers History Project. Radical History Review, 1984.

Riaño-Alcalá, Pilar. Seeing the Past, Visions of the Future: Memory Workshops with Internally Displaced Persons in Colombia. In: Hamilton, Paula; Shopes, Linda. Oral History and Public Memories. Philadelphia: Temple University Press, 2008.

Leave a Comment

Hércules Luiz Venzon

was born in Mãe Luzia, a small rural region in the interior of Santa Catarina, Brazil, in 1956. He was the middle child of nine, and since his parents, Thelma Spritze and Horizonte Venzon, struggled to provide the best conditions for their family, he started working informally at 9 years old. By the age of 12, the family moved to Porto Alegre, capital of Rio Grande do Sul state, motivated by the possibilities discovered by his older sister. He was the first (of two) of his nuclear family to attend a university, and he graduated from Universidade Federal do Rio Grande do Sul with a degree in Physical Education in 1981. Pursuing his goal to work with professional soccer, he started as physical trainer at Sport Club Internacional; in his career, Hércules won regional and national championships, accumulating passages also as assistant coach in teams such as Cruzeiro Esporte Clube and Clube Atlético Mineiro, while conciliating a tenured position as a civilian physical teacher in a military school. His focus on promoting the idea that physical training exercises have to integrate at the same time technical, tactical and psychological values resulted in a book published in 1988. Years later, in 2013, he became a Master in Language, Discourse and Society from Unirriter with a dissertation that explored soccer matches as a non-verbal language, therefore demanding a reading and interpretation of its concepts, meanings and signifiers. Hércules retired from the fields in 2010 and from Colégio Militar de Porto Alegre in 2018, after 34 years teaching and competing in amateur juvenile championships. Although he spent a great time abroad, he always cherished the love for his family. Today, he lives in Porto Alegre with Ros Mari, his spouse and the mother of his two daughters, Graziela and Elisa.

Photos of Hércules Luiz Venzon at different ages.
Leave a Comment

On translating OH interviews to published books

After lots of reading and discussion about what oral history is, its possibilities and limits, Tucker’s reading for this week made me realise how difficult it is to manipulate an OH product in order to publish it as a book.

A few years ago, I read Svetlana Aleksiévitch’s The Unwomanly Face of War (first published in 1983), an astonishing book that presents the experiences of the Soviet women that fought in World War II collected by the author in OH interviews. Aleksiévitch’s work was structured in way different than Tucker’s: the Belarusian chose to start each chapter with a personal reflection either about her goals, what she heard, how she felt during the interviews and writing about them, and then transcripted a few long excerpts of the interviews, without a mediation in between. I did miss something else when I was reading it: what were her questions to those women? Did all of them start to talk and never stop or Aleksiévitch at some time needed to intervene?

I remember this now as I finished Swing Shift with a bunch of other questions: how did she choose those little quotes she decided to transcribe? Doesn’t the idea of creating a narrative comparing all the experiences make justice to the individuals and the hours spent talking about themselves? Translating a speech from an interview to a third-person objective narrative does not subvert the idea of the interviewed own agency?

That is not to say I dislike the book, even because the position assumed by Tucker seems to be a good example of how to successfully develop a OH project. If she wasn’t open to acknowledge misconceptions, shift her motive and to expand the project scope, she might have found herself “producing a separate history of skilled women instrumentalists” (p. 7), instead of addressing both gender and race as elements of power embedded in the swing discourse. The author’s focus in the 1940s provided national and international context to the women’s strategies and experiences during that time, and makes it possible for the reader to find parallels and ruptures between the life of black and white women in other roles.

My doubts are far from being critical; rather, I am just trying to figure out which way is better to present an OH interview in a commercial product, or what are the obstacles to each one of the strategies established. For me, it’s a paradigm: at the first sight, I would definitely say that using long quotations allows me to feel present to an extent, as if I could almost be a third person in the interview room and make the narrator feel seen and heard. After reading Tucker’s work, though, I believe it is safe to say her narration provides a meaning that would otherwise have been forgotten or taken as granted.

Bibliography

Sherrie Tucker, Swing Shift: “All-girl” Bands of the 1940s. Durham and London: Duke University Press, 2000.

Svetlana Aleksiévitch, A guerra não tem rosto de mulher. São Paulo: Companhia das Letras, 2013.

Leave a Comment

September 18th, 2025

(PT/BR) enquanto vocês assimilam que eu não vou conseguir fazer atualizações na frequência estipulada (eu simplesmente esqueci domingo), adianto que tomei meu primeiro banho de chuva em philly 🙂

até então, não sei se por sorte ou se o tempo é sempre assim, o clima aqui tem sido muito agradável. as duas primeiras semanas quando o verão ainda tava a mil foram bem quentes, mas o resto se manteve numa média de 20/28 graus e dias ensolarados. os dias que choveu à tarde eu não tinha aula, mas ontem… pensem que desde o início eu tenho ido caminhando pra temple, pra aproveitar a cidade e o dia (são 25-30 min de caminhada), e ontem foi só impossível. obviamente, um mês não é tempo suficiente pra comprar um guarda-chuva.

bom, dito isso, os highlights dos últimos dias:

sexta fomos em um festival em Camden, que fica em outro estado mas é literalmente só atravessar a ponte, que o vic queria ver o bob dylan. tocaram também a Sheryl Crow e o tal do Willie Nelson, apelidado por mim de billy nelso, o maior estadunidense dos estados unidos. eu honestamente não sei se é verdade, mas eu inventei, já que ele tava todo de estados unidos e era a atração principal (o que nos faz pensar que nos EUA o billy é mais amado que o bob, e considerando que o bob literalmente se escondeu atrás de árvores e luzes no palco pra não ser visto, talvez tenha fundamento). foi bem bonito ver philly do outro lado da margem pela primeira vez, e a ideia de ficar sentado num gramado bebendo uma cerveja superfaturada (não ironicamente 20 dólares um latão) foi na verdade bem agradável. o ruim mesmo foi ficar 2 horas na tal da t-mobile que virou minha inimiga número 1, e já digo: burocracia tenebrosa, call center horrível, tudo igual ao que é no Brasil, e quando tu diz que não quer mais eles te oferecem o tal de desconto. bye bye honey (brincadeira, só cancelamos a internet).

joão fonseca ganhando do tsitsipas, laver cup, eagles acabando com meu pai (falso) nos chiefs, phillies nos play-offs.. só falta meu grêmio, mas dito seja que a razão do meu choro nas últimas semanas foi o sr conrad conklin. finalmente o divo foi feliz gente.. agora vou ver o casamento às cegas de idosos, já comecei o primeiro ep e passando mal. quem me conhece sabe que adoro um bom reality…

finalmente: apesar de já termos experimentado alguns sorvetes aqui (os potes são menores) e de todos serem bons (o do reeses eu não compraria novamente), eles não são muito baratos (8-10 dólares), então esses dias me aventurei no mercado barato deles – meio que o rissul das antigas só que PIOR – e peguei um sorvete de 2,95. bom. sólido. 8/10. melhor que a kibon que virou pura gordura hidrogenada como diz meu pai. dito isso, falta um zaffari pra esse povo. a falta de uma organização, uma curadoria de produtos… fica a dica estados unidos!!!!

por hoje era isso. tenho sentido que alguns de vocês querem perguntar como estão as coisas aqui ou têm curiosidade sobre coisas específicas mas acham que vão estar atrapalhando de alguma forma ou querem dar meu tempo. por favor, me chamem e me perguntem!!!!!!!!!!! eu prometo mandar 5 áudios de 3 minutos contando!!!!

beijos e tchauuuu

Philadelphia view from Camden, New Jersey, USA, 2025.

(EN/US) While you’re all figuring out that I won’t be able to update this as often as I’d like (I simply forgot on Sunday), I’ll let you know that I got soaked by rain for the first time in Philly 🙂

So far, I don’t know if it’s luck or the usual, the weather here has been very pleasant. The first two weeks, when summer was still in full swing, were quite hot, but the rest of the days remained at an average of 20-28 Cº and sunny days. The days when it rained in the afternoon I didn’t have class, but yesterday… just imagine that from the beginning I’ve been walking to Temple, to enjoy the city and the day (it’s a 25-30 minute walk), and yesterday was just impossible. Obviously, a month isn’t enough time to buy an umbrella.

Well, that said, the highlights of the last few days:

On Friday, we went to a festival in Camden, which is in another state but literally just across the bridge, since vic wanted to see Bob Dylan. Sheryl Crow and Willie Nelson, nicknamed billy nelso by me, the greatest estadunidense in the United States, also performed –  I honestly don’t know if it’s true, but I made it up from my perception, since he was all US vibes (wearing bandana, showing of a flag) and was the main attraction (which makes us think that Billy is more loved than Bob in the US, and considering that Bob literally hid behind trees and lights on stage to avoid being seen, maybe that is a reason why). It was really beautiful to see Philly from the other side of the river for the first time, and the idea of ​​sitting on a lawn drinking an overpriced beer (not ironically, $20 a can) was actually very nice. The worst part was before, when we spent two hours at T-Mobile, which became my number one enemy, and I’ll tell you: terrible bureaucracy, horrible call center, everything the same as in Brazil, and when you say you don’t want it anymore they finally offer you a discount. bye bye honey (just kidding, we only canceled the internet).

João Fonseca beating Tsitsipas, Laver Cup, Eagles beating my (fake) papa at Chiefs, Phillies in the playoffs… All that’s missing is my Grêmio, but let it be said that the reason I’ve been crying these past few weeks has been Mr. Conrad Conklin. Finally, the diva was happy, guys… Now I’m going to watch Blind Wedding with Brazilian seniors. I’ve already started the first episode and I’m going to pass out kkkkkkk. Anyone who knows me knows that I love a good reality show…

Finally: although we’ve tried some ice creams here (the containers are smaller) and they’re all good (I wouldn’t buy the Reeses’ one again though), they’re not very cheap ($8-10), so the other day I ventured into their cheap market — kind of like the old-fashioned Rissul, only WORSE — and got an ice cream for $2.95. Good. Solid. 8/10. Better than the Kibon that turned into pure hydrogenated fat, as my dad says. That said, a Zaffari is missing to these people. The lack of organization, product curation… Consider this a free tip!!!!

That’s it for today. I noticed some of you want to ask how things are going here, or are curious about specific things, but don’t want to disturb or waste my time. Nah. Please send a message and ask me!!!!!!!!!!! I promise to send you five 3-minute audio recordings telling you all about it!!!!

Kisses and byeeeeeeeee

Leave a Comment

OH with metallurgist and militant Geraldino dos Santos Silva

The Centro de Memória Sindical (Trade Union Memory Center) is a Brazilian inter-union institution organized in order to preserve the memory of workers, their life stories and its intersection with union struggle. Founded in 1980, when Brazil was still under a military dictatorship and unionized workers were conscient about their role in fighting for both better work and payment conditions and democracy, a group of journalists had the idea of recording their testimonies about the strikes that took place in the metropolitan region of São Paulo from 1978 to 1980. Although academic researchers played important roles in the project, the board of presidents is constituted by representatives of affiliated unions. The CMS collection houses historical documents about clashes, strikes, achievements, union campaign propaganda and oral history testimonies, in addition to offering seminars and producing specialized literature.

For this week’s assignment, I watched the testimony of Geraldino dos Santos Silva, interviewed by Carolina Marina Ruy in 2015. Before talking about the interview itself, it is important to point out that CMS was very active until 1990’s and then mobilized again in 2010. Some of the OH interviews were collected by the sociologist Carmen Evangelho in the 80s, but the most recent are those from the 2010s, mediated either by the journalist Carolina Marina Ruy or the historian Maíra Estrella. The difference between them is that the first ones are accessible only through transcripts, and the second may have been recorded in video (that is the case here). Each one has their own way to publish the transcripts: Carmen does not position her questions with interrogation marks, but as reflections with three dots; she certainly does revisions to alter the interviewed speech to a formal Portuguese; and there is no proper end to the dialogue. Meanwhile, although Carolina states that there are no cuts, her voice does not appear either in the transcription or the video (in Geraldino’s testimony, her voice sounds much lower that you have to make an effort to hear), and the text form is sectioned by themes and no questions at all. Finally, Maíra does present herself as part of the first interview question, and her transcript appears to be the closest one to what usually happens.

With that being said, Geraldino worked in the metallurgical industry and, by the time of the interview, he was executive director of the Metalworkers’ Union of São Paulo and secretary of the Força Sindical Nacional. By watching his testimony, it becomes visible that they both have a good acknowledgement of each other’s work and have previously established some friendly relation that made Geraldino comfortable enough to speak his truth about being an unionized worker and militant. For a black man coming from the Nordeste region to São Paulo in 1974, he believes that his trajectory is an exception because of the acceptance in the society and the promotions he received in Probel despite being unionized. Although the testimony focuses on the Metalworkers’ Union, the one he has been affiliated with since 1979, the interviewer asks about his personal life too, promoting some personal insights about his leadership skills since the infancy. Ultimately, he reflects about how respect, sense of collectivity and mobilization shaped his experience and made others rely on him as their representative at the union, even by accessing his faults and limitations.

Geraldino dos Santos Silva. Photo available at his profile in the Metalworkers’ Union website (https://metalurgicos.org.br/noticias/geraldino-santos-silva/)
Useful links

Unfortunately, this interview does not have english captions, but I will take my notes to class so we can discuss more about it. Please note that CMS posted some interviews only in English and you can access it here: https://memoriasindical.com.br/category/in-english/

Interview link: https://memoriasindical.com.br/formacao-e-debate/historias-de-vida-geraldino-santos-silva-video/

CMS website link: https://memoriasindical.com.br/

Leave a Comment

New methods, old problems?

Since our first conversations in class, it has become clear that Oral History (OH) has had both a huge appeal and concerns regarding its reception by historians. This week’s authors lead ourselves through this path, helping us to identify tendencies and contextualize the intrinsic nuances that come within.

Once we begin with Nevins (1966) and Starr (1977), the idea of Oral History as a potential revolution in historiographical work seems to have prevailed in the face of the supposed obstacles overseen. Besides the issue of financial aid, which should not be ignored or minimized, Nevins points out a growth of new OH products – exponential volumes of interviews and transcripts – and works beyond the United States borders. These statements are corroborated with the quantitative work presented later by Starr, with a first peek of American programs and articles on OH in 1970, a few years after the establishment of the Oral History Association. In order to be institutionalized as a valid product within the pairs, practice guides and manuals were written, serving as promotional material but mostly as a way of creating basic standards.But there was an issue back then, which we should be familiar with: whenever something new comes up, people tend to either discredit all of the efforts or romanticize it as the solution for all of their problems. This may be the case of OH as its own method was still being developed during the 70s and the 80s; what seems to have happened is that people were so amused by the idea of being closer to the truth that they understate the difficulties of implementing the use of oral sources in a human science so attached to the writing. Although someone could argue that the next were only ways of saying, or attempts to make oral histories appealing to funding institutions, statements about how OH “saved from death’s dateless night”¹, how a good interviewer may help someone to “stuck closer to the path of truth”² or how oral histories allows someone “to bring to light a genuinely subterranean history”³ probably influenced the avant-garde in taking a step back. This is not saying that our authors believed that there is a truth, even because all of them emphasize the need of crossing-evidence and bibliography, as well as the importance of pair review to enhance the practice of OH. On the other hand, this certainly helps to crystallize the idea that the past can be discovered by an objective and neutral historian. Well, this is the key question I would like we could discuss: does it make sense to worry about those statements or is it merely a linguistic problem or a figurative type of language? Did you feel the same once reading it or it comes in a natural way? Are there any implications to our work by addressing those or not?

Portelli’s work made me feel welcomed in these matters. If OH is capable (and I believe we all agree with it) of filling lacunae left by a historiographical tradition based primarily on writing, understanding its limitations is equally important for our work. After all, our professional education does not train us to reveal the past as it really happened, but to give it meaning in a cohesive narrative through a critical analysis of the inherently subjective sources that we have at our disposal. Not only are our sources produced and preserved by human action, but our interpretations of what they say and mean are also shaped by our individual and collective experiences in the time and space we occupy today. Rather than being a bad thing, acknowledging this emphasizes our capacity to be responsible for our historical production.

Intervention Proposal at the Metropolitan Museum of Art, New York, 2022. The card presents the question “Who narrates history?”, with an answer written in pencil: “Narration has 2 diverse voices. 1) We, the families, communities narrate our culture to our children and the willing listener. 2) Historical narration as interpreted by those in power… the so-called written history. Not much in between.”

Footnotes:

¹ NEVINS, p. 30.

² NEVINS, p. 37

³ HALPERN, p. 606.

Bibliography:

Nevins, Allan. Oral History: How and Why it was Born. In: Dunaway; Baum. Oral History. An Interdisciplinary Anthology. 2nd edition. AltaMira Press: 1996.

Starr, Louis. Oral History. In: Dunaway; Baum. Oral History. An Interdisciplinary Anthology. 2nd edition. AltaMira Press: 1996.

Halpern, Rick. Oral History and Labor History: A Historiographic Assessment after Twenty- Five Years. The Journal of American History, vol. 85, no. 2, Sep. 1998, pp. 596-610.

Portelli, Alessandro. What Makes Oral History Different. In: ___. The Death of Luigi Trustulli and Other Stories. State University of New York Press: 1991.

Leave a Comment