Skip to content

elisa's notes Posts

Featured Post

Querida leitora,

or dear reader.

My name is Elisa, I’m 28 years old and I was born and raised in south Brazil. A city called Porto Alegre (in a poor translation Happy Port [kkkkk!!]) was my home until the beggining of this august. I recently (like, literally two weeks ago) moved to Philly to pursue a PhD degree in the History Department of Temple University. Besides being an enthusiast of prison’s history, the criminal justice system and all of the in-betweens, I am a sports fan (Gremio and Coxa are my soccer – or should I say football!! – teams back in Brazil but I’m into nba and nfl and ice skating and even curling?), an avid consumer of romcoms, a food and drink person and, of course, a swiftie.


As my professor of Oral History assigned the class to do it and my friends and family in Brazil would probably benefit as well – since I’m not the best in updating everyone -, I’ll try to make this a somehow both personal and academic blog. Please, if you don’t want to read my nonsense and/or my thoughts on starting this 6-year journey, feel free to jump right to the section of notes “on oral history”. On the other hand, if you’re family and brazilian friends and only want to know my news, you should also skip to the notes “as a portoalegrense philly girl”. If you want to be friends, have some coffee while reading whatever I chose to write or just laugh (with me or at me), welcome to this safe space. I can’t promise regularity, useful or joyful readings but I will definitely do my best.


Thank you and welcome!

Rio de Janeiro, Brazil, 2023.

Comments closed

On translating OH interviews to published books

After lots of reading and discussion about what oral history is, its possibilities and limits, Tucker’s reading for this week made me realise how difficult it is to manipulate an OH product in order to publish it as a book.

A few years ago, I read Svetlana Aleksiévitch’s The Unwomanly Face of War (first published in 1983), an astonishing book that presents the experiences of the Soviet women that fought in World War II collected by the author in OH interviews. Aleksiévitch’s work was structured in way different than Tucker’s: the Belarusian chose to start each chapter with a personal reflection either about her goals, what she heard, how she felt during the interviews and writing about them, and then transcripted a few long excerpts of the interviews, without a mediation in between. I did miss something else when I was reading it: what were her questions to those women? Did all of them start to talk and never stop or Aleksiévitch at some time needed to intervene?

I remember this now as I finished Swing Shift with a bunch of other questions: how did she choose those little quotes she decided to transcribe? Doesn’t the idea of creating a narrative comparing all the experiences make justice to the individuals and the hours spent talking about themselves? Translating a speech from an interview to a third-person objective narrative does not subvert the idea of the interviewed own agency?

That is not to say I dislike the book, even because the position assumed by Tucker seems to be a good example of how to successfully develop a OH project. If she wasn’t open to acknowledge misconceptions, shift her motive and to expand the project scope, she might have found herself “producing a separate history of skilled women instrumentalists” (p. 7), instead of addressing both gender and race as elements of power embedded in the swing discourse. The author’s focus in the 1940s provided national and international context to the women’s strategies and experiences during that time, and makes it possible for the reader to find parallels and ruptures between the life of black and white women in other roles.

My doubts are far from being critical; rather, I am just trying to figure out which way is better to present an OH interview in a commercial product, or what are the obstacles to each one of the strategies established. For me, it’s a paradigm: at the first sight, I would definitely say that using long quotations allows me to feel present to an extent, as if I could almost be a third person in the interview room and make the narrator feel seen and heard. After reading Tucker’s work, though, I believe it is safe to say her narration provides a meaning that would otherwise have been forgotten or taken as granted.

Bibliography

Sherrie Tucker, Swing Shift: “All-girl” Bands of the 1940s. Durham and London: Duke University Press, 2000.

Svetlana Aleksiévitch, A guerra não tem rosto de mulher. São Paulo: Companhia das Letras, 2013.

Leave a Comment

September 18th, 2025

(PT/BR) enquanto vocês assimilam que eu não vou conseguir fazer atualizações na frequência estipulada (eu simplesmente esqueci domingo), adianto que tomei meu primeiro banho de chuva em philly 🙂

até então, não sei se por sorte ou se o tempo é sempre assim, o clima aqui tem sido muito agradável. as duas primeiras semanas quando o verão ainda tava a mil foram bem quentes, mas o resto se manteve numa média de 20/28 graus e dias ensolarados. os dias que choveu à tarde eu não tinha aula, mas ontem… pensem que desde o início eu tenho ido caminhando pra temple, pra aproveitar a cidade e o dia (são 25-30 min de caminhada), e ontem foi só impossível. obviamente, um mês não é tempo suficiente pra comprar um guarda-chuva.

bom, dito isso, os highlights dos últimos dias:

sexta fomos em um festival em Camden, que fica em outro estado mas é literalmente só atravessar a ponte, que o vic queria ver o bob dylan. tocaram também a Sheryl Crow e o tal do Willie Nelson, apelidado por mim de billy nelso, o maior estadunidense dos estados unidos. eu honestamente não sei se é verdade, mas eu inventei, já que ele tava todo de estados unidos e era a atração principal (o que nos faz pensar que nos EUA o billy é mais amado que o bob, e considerando que o bob literalmente se escondeu atrás de árvores e luzes no palco pra não ser visto, talvez tenha fundamento). foi bem bonito ver philly do outro lado da margem pela primeira vez, e a ideia de ficar sentado num gramado bebendo uma cerveja superfaturada (não ironicamente 20 dólares um latão) foi na verdade bem agradável. o ruim mesmo foi ficar 2 horas na tal da t-mobile que virou minha inimiga número 1, e já digo: burocracia tenebrosa, call center horrível, tudo igual ao que é no Brasil, e quando tu diz que não quer mais eles te oferecem o tal de desconto. bye bye honey (brincadeira, só cancelamos a internet).

joão fonseca ganhando do tsitsipas, laver cup, eagles acabando com meu pai (falso) nos chiefs, phillies nos play-offs.. só falta meu grêmio, mas dito seja que a razão do meu choro nas últimas semanas foi o sr conrad conklin. finalmente o divo foi feliz gente.. agora vou ver o casamento às cegas de idosos, já comecei o primeiro ep e passando mal. quem me conhece sabe que adoro um bom reality…

finalmente: apesar de já termos experimentado alguns sorvetes aqui (os potes são menores) e de todos serem bons (o do reeses eu não compraria novamente), eles não são muito baratos (8-10 dólares), então esses dias me aventurei no mercado barato deles – meio que o rissul das antigas só que PIOR – e peguei um sorvete de 2,95. bom. sólido. 8/10. melhor que a kibon que virou pura gordura hidrogenada como diz meu pai. dito isso, falta um zaffari pra esse povo. a falta de uma organização, uma curadoria de produtos… fica a dica estados unidos!!!!

por hoje era isso. tenho sentido que alguns de vocês querem perguntar como estão as coisas aqui ou têm curiosidade sobre coisas específicas mas acham que vão estar atrapalhando de alguma forma ou querem dar meu tempo. por favor, me chamem e me perguntem!!!!!!!!!!! eu prometo mandar 5 áudios de 3 minutos contando!!!!

beijos e tchauuuu

Philadelphia view from Camden, New Jersey, USA, 2025.

(EN/US) While you’re all figuring out that I won’t be able to update this as often as I’d like (I simply forgot on Sunday), I’ll let you know that I got soaked by rain for the first time in Philly 🙂

So far, I don’t know if it’s luck or the usual, the weather here has been very pleasant. The first two weeks, when summer was still in full swing, were quite hot, but the rest of the days remained at an average of 20-28 Cº and sunny days. The days when it rained in the afternoon I didn’t have class, but yesterday… just imagine that from the beginning I’ve been walking to Temple, to enjoy the city and the day (it’s a 25-30 minute walk), and yesterday was just impossible. Obviously, a month isn’t enough time to buy an umbrella.

Well, that said, the highlights of the last few days:

On Friday, we went to a festival in Camden, which is in another state but literally just across the bridge, since vic wanted to see Bob Dylan. Sheryl Crow and Willie Nelson, nicknamed billy nelso by me, the greatest estadunidense in the United States, also performed –  I honestly don’t know if it’s true, but I made it up from my perception, since he was all US vibes (wearing bandana, showing of a flag) and was the main attraction (which makes us think that Billy is more loved than Bob in the US, and considering that Bob literally hid behind trees and lights on stage to avoid being seen, maybe that is a reason why). It was really beautiful to see Philly from the other side of the river for the first time, and the idea of ​​sitting on a lawn drinking an overpriced beer (not ironically, $20 a can) was actually very nice. The worst part was before, when we spent two hours at T-Mobile, which became my number one enemy, and I’ll tell you: terrible bureaucracy, horrible call center, everything the same as in Brazil, and when you say you don’t want it anymore they finally offer you a discount. bye bye honey (just kidding, we only canceled the internet).

João Fonseca beating Tsitsipas, Laver Cup, Eagles beating my (fake) papa at Chiefs, Phillies in the playoffs… All that’s missing is my Grêmio, but let it be said that the reason I’ve been crying these past few weeks has been Mr. Conrad Conklin. Finally, the diva was happy, guys… Now I’m going to watch Blind Wedding with Brazilian seniors. I’ve already started the first episode and I’m going to pass out kkkkkkk. Anyone who knows me knows that I love a good reality show…

Finally: although we’ve tried some ice creams here (the containers are smaller) and they’re all good (I wouldn’t buy the Reeses’ one again though), they’re not very cheap ($8-10), so the other day I ventured into their cheap market — kind of like the old-fashioned Rissul, only WORSE — and got an ice cream for $2.95. Good. Solid. 8/10. Better than the Kibon that turned into pure hydrogenated fat, as my dad says. That said, a Zaffari is missing to these people. The lack of organization, product curation… Consider this a free tip!!!!

That’s it for today. I noticed some of you want to ask how things are going here, or are curious about specific things, but don’t want to disturb or waste my time. Nah. Please send a message and ask me!!!!!!!!!!! I promise to send you five 3-minute audio recordings telling you all about it!!!!

Kisses and byeeeeeeeee

Leave a Comment

OH with metallurgist and militant Geraldino dos Santos Silva

The Centro de Memória Sindical (Trade Union Memory Center) is a Brazilian inter-union institution organized in order to preserve the memory of workers, their life stories and its intersection with union struggle. Founded in 1980, when Brazil was still under a military dictatorship and unionized workers were conscient about their role in fighting for both better work and payment conditions and democracy, a group of journalists had the idea of recording their testimonies about the strikes that took place in the metropolitan region of São Paulo from 1978 to 1980. Although academic researchers played important roles in the project, the board of presidents is constituted by representatives of affiliated unions. The CMS collection houses historical documents about clashes, strikes, achievements, union campaign propaganda and oral history testimonies, in addition to offering seminars and producing specialized literature.

For this week’s assignment, I watched the testimony of Geraldino dos Santos Silva, interviewed by Carolina Marina Ruy in 2015. Before talking about the interview itself, it is important to point out that CMS was very active until 1990’s and then mobilized again in 2010. Some of the OH interviews were collected by the sociologist Carmen Evangelho in the 80s, but the most recent are those from the 2010s, mediated either by the journalist Carolina Marina Ruy or the historian Maíra Estrella. The difference between them is that the first ones are accessible only through transcripts, and the second may have been recorded in video (that is the case here). Each one has their own way to publish the transcripts: Carmen does not position her questions with interrogation marks, but as reflections with three dots; she certainly does revisions to alter the interviewed speech to a formal Portuguese; and there is no proper end to the dialogue. Meanwhile, although Carolina states that there are no cuts, her voice does not appear either in the transcription or the video (in Geraldino’s testimony, her voice sounds much lower that you have to make an effort to hear), and the text form is sectioned by themes and no questions at all. Finally, Maíra does present herself as part of the first interview question, and her transcript appears to be the closest one to what usually happens.

With that being said, Geraldino worked in the metallurgical industry and, by the time of the interview, he was executive director of the Metalworkers’ Union of São Paulo and secretary of the Força Sindical Nacional. By watching his testimony, it becomes visible that they both have a good acknowledgement of each other’s work and have previously established some friendly relation that made Geraldino comfortable enough to speak his truth about being an unionized worker and militant. For a black man coming from the Nordeste region to São Paulo in 1974, he believes that his trajectory is an exception because of the acceptance in the society and the promotions he received in Probel despite being unionized. Although the testimony focuses on the Metalworkers’ Union, the one he has been affiliated with since 1979, the interviewer asks about his personal life too, promoting some personal insights about his leadership skills since the infancy. Ultimately, he reflects about how respect, sense of collectivity and mobilization shaped his experience and made others rely on him as their representative at the union, even by accessing his faults and limitations.

Geraldino dos Santos Silva. Photo available at his profile in the Metalworkers’ Union website (https://metalurgicos.org.br/noticias/geraldino-santos-silva/)
Useful links

Unfortunately, this interview does not have english captions, but I will take my notes to class so we can discuss more about it. Please note that CMS posted some interviews only in English and you can access it here: https://memoriasindical.com.br/category/in-english/

Interview link: https://memoriasindical.com.br/formacao-e-debate/historias-de-vida-geraldino-santos-silva-video/

CMS website link: https://memoriasindical.com.br/

Leave a Comment

New methods, old problems?

Since our first conversations in class, it has become clear that Oral History (OH) has had both a huge appeal and concerns regarding its reception by historians. This week’s authors lead ourselves through this path, helping us to identify tendencies and contextualize the intrinsic nuances that come within.

Once we begin with Nevins (1966) and Starr (1977), the idea of Oral History as a potential revolution in historiographical work seems to have prevailed in the face of the supposed obstacles overseen. Besides the issue of financial aid, which should not be ignored or minimized, Nevins points out a growth of new OH products – exponential volumes of interviews and transcripts – and works beyond the United States borders. These statements are corroborated with the quantitative work presented later by Starr, with a first peek of American programs and articles on OH in 1970, a few years after the establishment of the Oral History Association. In order to be institutionalized as a valid product within the pairs, practice guides and manuals were written, serving as promotional material but mostly as a way of creating basic standards.But there was an issue back then, which we should be familiar with: whenever something new comes up, people tend to either discredit all of the efforts or romanticize it as the solution for all of their problems. This may be the case of OH as its own method was still being developed during the 70s and the 80s; what seems to have happened is that people were so amused by the idea of being closer to the truth that they understate the difficulties of implementing the use of oral sources in a human science so attached to the writing. Although someone could argue that the next were only ways of saying, or attempts to make oral histories appealing to funding institutions, statements about how OH “saved from death’s dateless night”¹, how a good interviewer may help someone to “stuck closer to the path of truth”² or how oral histories allows someone “to bring to light a genuinely subterranean history”³ probably influenced the avant-garde in taking a step back. This is not saying that our authors believed that there is a truth, even because all of them emphasize the need of crossing-evidence and bibliography, as well as the importance of pair review to enhance the practice of OH. On the other hand, this certainly helps to crystallize the idea that the past can be discovered by an objective and neutral historian. Well, this is the key question I would like we could discuss: does it make sense to worry about those statements or is it merely a linguistic problem or a figurative type of language? Did you feel the same once reading it or it comes in a natural way? Are there any implications to our work by addressing those or not?

Portelli’s work made me feel welcomed in these matters. If OH is capable (and I believe we all agree with it) of filling lacunae left by a historiographical tradition based primarily on writing, understanding its limitations is equally important for our work. After all, our professional education does not train us to reveal the past as it really happened, but to give it meaning in a cohesive narrative through a critical analysis of the inherently subjective sources that we have at our disposal. Not only are our sources produced and preserved by human action, but our interpretations of what they say and mean are also shaped by our individual and collective experiences in the time and space we occupy today. Rather than being a bad thing, acknowledging this emphasizes our capacity to be responsible for our historical production.

Intervention Proposal at the Metropolitan Museum of Art, New York, 2022. The card presents the question “Who narrates history?”, with an answer written in pencil: “Narration has 2 diverse voices. 1) We, the families, communities narrate our culture to our children and the willing listener. 2) Historical narration as interpreted by those in power… the so-called written history. Not much in between.”

Footnotes:

¹ NEVINS, p. 30.

² NEVINS, p. 37

³ HALPERN, p. 606.

Bibliography:

Nevins, Allan. Oral History: How and Why it was Born. In: Dunaway; Baum. Oral History. An Interdisciplinary Anthology. 2nd edition. AltaMira Press: 1996.

Starr, Louis. Oral History. In: Dunaway; Baum. Oral History. An Interdisciplinary Anthology. 2nd edition. AltaMira Press: 1996.

Halpern, Rick. Oral History and Labor History: A Historiographic Assessment after Twenty- Five Years. The Journal of American History, vol. 85, no. 2, Sep. 1998, pp. 596-610.

Portelli, Alessandro. What Makes Oral History Different. In: ___. The Death of Luigi Trustulli and Other Stories. State University of New York Press: 1991.

Leave a Comment

September 7th, 2025

(PT/BR) vou fingir que não faz quase um mês (!) que chegamos em philly e começar a contar a partir das aventuras dessa última semana, que basicamente giram em torno de nyc com o victor para ver o show do oasis. depois de comprarmos ingressos pra Manchester e não ir, pra São Paulo e não ir, foi muito bom poder ver eles e, principalmente, ver o vic tão feliz vendo eles. conseguimos, por chegarmos mais cedo, o upgrade pra pista premium e eu nem sabia, mas uns dias antes descobri que o show de abertura ia ser do cage the elephant?! f***. e depois, estar em nyc com o victor foi especial também, ainda que não tenhamos curtido tanto pois eu tinha que ler um livro de 500 páginas e o victor trabalhar já que segunda não era feriado no Brasil que nem aqui (labor day – meio estranho tá? sou muito mais nosso primeiro de maio, dia do trabalhador. tem que respeitar!!!!!!). pero fomos na Brooklyn Bridge, no Dumbo, ficamos 1h30 na fila da pop-up do oasis (e não tinha mais roupa da adidas-eu quis me matar) comemos um hamburguer que o vic queria muito experimentar, tacos extremamente apimentados, bagels (to meio viciada, comprei pra fazer em casa de café da manhã de final de semana kkkkkk).. é sobre isso!

eu fiquei bem feliz essa semana nas aulas, por conseguir falar, mas falo sério que a língua ainda é uma barreira com a qual tenho que me acostumar nesse início, até fluir melhor. queria falar pros meus colegas tipo “pessoal eu pareço burra em inglês mas se vocês me ouvissem falar em português iam achar que eu sou inteligentíssima” mas tá tudo bem. são sensações diferentes e eu acho que viver isso sempre vai trazer um engrandecimento e um amadurecimento.

daí uma loucura: conversei com uma pessoa que achei que ia poder me orientar mas não pôde e elu passou um contato de um amigo que tava querendo doar um sofá. dirigi uma van e agora temos um love seat (é menor que um sofá mas pelo menos é confortável pra quem só sentava na mesa de jantar há dias).

começou a temporada da nfl, go birds, e eu e o victor começamos nossa jornada com vitória, mas há de se dizer que a vitória mais importante do fim de semana foi a do carlitos. com todo o respeito, que se dane aquele pecador.

vamos por mais e até domingo que vem.

New Jersey, USA, 2025.

(EN/US) I’m going to pretend it hasn’t been almost a month (!) since we arrived in Philly and start telling you about the adventures of this past week, which basically revolve around NYC with Victor to see the Oasis concert. After buying tickets to Manchester and not going, and to São Paulo and not going, it was great to be able to see them and, especially, to see Vic so happy seeing them. We got an upgrade to the VIP section because we arrived early, and I didn’t even know it, but a few days before I found out that the opening show was going to be Cage the Elephant?! omg!! And then, being in NYC with Victor was special too, even though we didn’t enjoy it as much because I had to read a 500-page book and Victor had to work since Monday wasn’t a holiday in Brazil like it is here (Labor Day – strange, okay? I’m much more into Worker’s Day on May 1st!! You have to embrace your tradition baby!). Pero, we went to the Brooklyn Bridge, to Dumbo, waited 1h30 in line for the Oasis pop-up (and there were no more Adidas clothes – I wanted to kill myself), we ate a burger that Vic really wanted to try, extremely spicy tacos, bagels (I’m kind of addicted now, I bought some to make at home for weekend breakfast lol)…

I was really happy this week in class, being able to speak, but I’m serious, the language is still a barrier that I have to get used to at the beginning, until I can fluently speak better. I wanted to tell my classmates like, “guys, I know I sound stupid in English, but if you heard me speak Portuguese, you’d think I was incredibly intelligent” but it’s okay. These are different feelings, and I think experiencing them will always bring growth and maturity.

Now, listen to something crazy: I talked to a professor who I thought would be able to be my advisor; they couldn’t BUT they gave me the contact of a friend who was looking to donate a sofa. I drove a van and now we have a love seat (it’s smaller than a sofa, but at least it’s comfortable for someone who’s only sat at the dinner table for days).

The NFL season has begun, go birds, and Victor and I started our journey with a victory, but it must be said that the most important one of the weekend was Carlitos’. With all due respect, screw that sinner boy.

“Vamos por mais” and see you next Sunday.

Leave a Comment

Statement of purpose

My name is Elisa Venzon, and I am from Brazil, where I earned my Master’s degree in History and graduated as a History Teacher at the Universidade Federal do Rio Grande do Sul. In the Fall of 2025, I began the PhD program in the History Department at Temple University.

The path of discovering my intellectual interest dates back to 2019, when I found myself absorbed in readings about the criminal justice system and penal institutions, motivated by an abolitionist perspective on prisons. What started as a personal interest developed apart from my studies, made me later understand that what kept me most excited was not the history of crime itself, but the history of prisons, the critics towards them, and the way they establish a relationship with justice systems, media, activists, the urban space, and society in general. For my undergraduate thesis, I studied the restorative justice program Justice for the 21st. Century (Brasil, 2005-2008), and used the discourse analysis as both theory and methodology to read the program’s documents and understand the socio-political paths that led the legal community to think, propose, and execute alternatives to the retributive criminal justice system.

In 2025, I completed my master’s thesis on the final years of the Casa de Correção de Porto Alegre and its role in the prison system of Rio Grande do Sul state, regarding the discussion and debate within the local society. By characterizing prison as a social institution, I understand it as a non-natural apparatus for regulating and organizing human conduct while establishing and (re)producing political, economic, and social relations between intra and extramural. This notion, combined with the concept of representation, guided the research and enabled the creation of a logical, rational, and meaningful narrative about the socio-spatial dynamics inside that house of correction.

Since the beginning of 2017, I have focused on experiencing all opportunities that History led me to. First, I joined my University’s museum as part of their educational section, at the same time I enrolled in an extension project as a translator of African women’s biographies from English to Portuguese. I was also part of a scientific research about the remission of prison sentences by reading; a volunteer teacher to 9th-grade students; and, eventually, the Editor-in-Chief of Aedos, the students’ journal from my Postgraduate History Program. Although I truly enjoyed all of these projects, my main goal is to have a career that allows me to continue the research I’ve been doing in the last five years, regardless of the place or institution. Because I have a specific goal but a broad path that can guide me to it, besides being an academic professor, I would like to get closer to Public History practices to expand my future possibilities. Although they are not synonymous, I believe Oral and Public History are embedded in each other’s theory and practice, in addition to the value both of them can bring to enhance my studies in the social history of carceral institutions.

If you are interested, please contact me at elisavenzon@gmail.com.

Porto Alegre, Brazil, 2022.

Leave a Comment